Lina is inhabitant of Djibonker and currently employed in the Crossroads Project as transcriber and translator of recordings in Gubëeher. She has been trained in the use of the linguistic software ELAN.
Lina is inhabitant of Djibonker and currently employed in the Crossroads Project as transcriber and translator of recordings in Gubëeher. She has been trained in the use of the linguistic software ELAN.
Investigating the unexplored side of multilingualism in Casamance
Thinking out loud on historical linguistics
The Endangered Language Blog
Digital arts and humanities in the age of presentism
Sylheti Project
Educational Linguists on Parole
Investigating the unexplored side of multilingualism in Casamance
Explore African language worlds
Multilingualism, Intercultural communication, Consumerism, Globalization, Gender & Identity, Migration & Social Justice, Language & Tourism
Le chemin de la connaissance
Investigating the unexplored side of multilingualism in Casamance
Blog sobre Historia del África Negra y diario de viaje
Linguistics, travel and all that jazz
owl business
Investigating the unexplored side of multilingualism in Casamance
Investigating the unexplored side of multilingualism in Casamance
Investigating the unexplored side of multilingualism in Casamance